Translation of "cui l'hai" in English


How to use "cui l'hai" in sentences:

Per il modo in cui l'hai detto.
More the way you said it.
Puzza come la terra in cui l'hai sepolto!
He stinks of the ground you buried him in!
Raccontalo alla gente a cui l'hai rubato.
Tell it to Teddy! Come on.
Dicci solo il tuo nome e il motivo per cui l'hai fatto, e faremo con te la stessa intesa che abbiamo fatto con gli altri.
Ust tell us your name and why you did it, and we'll give you the same deal we gave the others.
È il modo in cui l'hai detto.
It's the way yu say it.
Sei qui per cercare di capire le ragioni per cui l'hai fatta.
You're here to try to understand why you made it.
Sono l'unica persona a cui l'hai detto?
I'm the only person you've told?
E' appena stata nel mio ufficio piangendo per il modo in cui l'hai trattata.
She was just in my office crying because of the way you treated her.
Solo il modo in cui l'hai detto.
Just the way you said that.
Ho rispedito il portfolio all'indirizzo di Ocean Beach da cui l'hai inviato.
So I returned the portfolio to the Ocean Beach address that you sent it from.
Perché l'agente a cui l'hai rubato non lo indossava.
Because the deputy you stole it from wasn't wearing his.
E' quella la posizione esatta in cui l'hai trovata?
Is that the exact position you found her in?
Forse nel tuo culo da puttanella, Ray, per tutti quei cazzi con cui l'hai imbottito.
Maybe on your little bitch asshole, Ray, from all the cock that's been stuffed up it.
No, io ho capito che ti piaceva dal momento in cui l'hai visto.
Look, I knew you had feelings for Juan Antonio the moment you saw him.
Perche' sin dal giorno in cui l'hai fatta uccidere, l'unica cosa che mi teneva vivo... era proprio questo momento.
Because ever since the day you had her killed, the only thing that kept me alive was this moment right here.
Io capisco... il motivo per cui l'hai dato via.
I understand Why you gave him up.
Ma se lo spieghi a Bill nello stesso modo in cui l'hai spiegato a me, sono sicura che ti ci portera'.
But if you explained it to Bill the same way you just explained it to me, I'm sure he'd take you.
Non ho mai sentito nessuno rivolgersi a Jack nel modo in cui l'hai fatto tu.
I've never heard anybody talk to Jack the way you talked to Jack.
L'unica differenza e' che il giorno in cui l'hai fatto tu ho dovuto cedere la mia societa' alla Grayson Global.
The only difference being that I lost my whole company to Grayson Global the day you did.
Quando e' stata l'ultima volta in cui l'hai visto?
When was the last time you saw him?
Quindi, una volta che ti avremo fatto regredire... ricorderai ogni dettaglio, compreso il posto in cui l'hai gia' visto.
So, once we regress you, you'll remember every detail, including where you know him from.
Dal momento in cui l'hai fatta uscire dal pozzo.
From the moment you pulled her out of that well.
Ad odiare le tue bugie... ad odiare la vita a cui l'hai costretto... e ad odiare se stesso.
Hating your lies. Hating the life you forced him into. And hating himself.
Sono davvero colpita, comunque, dal modo in cui l'hai trovato, con quel filmato...
I was really impressed, by they way-- the way you tracked him down, finding that footage...
L'ho capito solo nel momento in cui l'hai detto.
I only just realized it the second you said that.
E il modo in cui l'hai detto, sembra come se mio marito veda un'altra donna.
And the way you said it, seems like my husband is seeing another woman.
Non e' piu' una bambina dal giorno in cui l'hai mandata quaggiu' a morire.
She stopped being a kid the day you sent her down here to die.
Getta questo moccioso nei bassifondi in cui l'hai trovato.
Toss the brat back in the gutter where you found him.
Beh, tanto per cominciare, puoi recuperare Cass dal posto in cui l'hai infilato.
First, you're gonna bring Cass back from wherever you stashed him.
Ovviamente tiene in grande considerazione il tuo giudizio e, a quanto pare, è dipendente dalle praline a cui l'hai abituato.
Well, he obviously has enormous respect for yourjudgment, and supposedly a total dependency on the chocolate truffles you turned him on to.
Ti stavo tenendo vicina a me, e il modo in cui l'hai disegnato... l'ha reso cosi' reale, come se venisse dalla tua anima, come se... come se fossi tu.
I was holding you close to me. And the way you painted it made it so real, like it came from your soul. Like it was you.
Hai detto loro dell'uomo che hai ucciso... del modo in cui l'hai fatto?
You tell them about the man you killed, the way you did it?
E poi fare una lista delle ragioni per cui l'hai lasciato.
And then make another list of the reasons why you left him.
La maniera in cui l'hai detto... tu sai qualcosa.
No, no, no, no. The way you said that, you know something.
L'uomo a cui l'hai rubato lo stava portando al sicuro.
Well... It was being smuggled to safety when you stole it.
E' questo il motivo per cui l'hai fatto?
So that's why you did it?
Tutte le serate fra donne a cui l'hai invitata?
All the girls' nights you included her in?
Forse e quello da cui l'hai ricomprata, di che colore aveva i capelli?
Maybe the one you bought it from. What colour was his hair?
La situazione venutasi a creare con tuo zio Keako e' stata spiacevole, ma... il modo in cui l'hai gestita, affrontando tutte quelle accuse per il furto di soldi ha dimostrato che hai carattere.
The situation with your Uncle Keako is an unfortunate one, but the way you handled it, through all the false accusations about stealing that money, showed character.
So che deve sembrare cosi', ma l'uomo con cui l'hai registrato, Abu Nazir... lo sai che e' un poco di buono.
I know it must seem that way, but the man you recorded him with, Abu Nazir, you know he's the real deal.
Ted, sono la prima persona a cui l'hai chiesto?
Ted, am I the first person you asked?
Qual e' l'ultimo posto in cui l'hai visto?
Where was the last place you saw it?
Ma l'unico motivo per cui l'hai fatto, e' stato per allontanarti dagli affari di famiglia.
But the only reason you did was to get away from the family business.
E' che ha cominciato a chiedere della sera in cui l'hai portata qui.
The thing is, she started to ask about the night you brought her over.
Cominciamo dall'amico a cui l'hai venduto.
Let's start with the friend you sold it to.
Il modo in cui l'hai detto... mi ricorda proprio Julia.
Just the way you said that just really reminded me of Julia.
2.5440020561218s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?